الأمثال الشعبية باللغة الألمانية يتم إستخدامها بشكل كبير في المحادثات العادية واليومية، وبالتالي فإن معرفة أشهر الأمثال الشعبية الألمانية وفهم معناها الحرفي والمقصود الثقافي وربطها بما يقابلها في اللغة العربية أمر ضروري لمن يسعون لإتقان اللغة الألمانية أو التفاعل مع الناطقين بها.
أشهر الأمثال الشعبية الألمانية ومعانيها بالعربية
والآن سنقدم لكم عبر موقع «بوابة إبداعات التقنية» حكم وأمثال ألمانية مترجمة للعربية.
1. Aller Anfang ist schwer
- الترجمة: كل بداية صعبة
- المعنى: أي عمل جديد يحتاج إلى صبر وجهد في بدايته.
وعادة ما يتم استخدام هذا المثل الشعبي لتشجيع من يواجه صعوبة في تعلم مهارة جديدة أو بدء مشروع جديد.
وهو يقابل في العربية: «البداية دائماً صعبة» أو «لكل بداية مشقة».
2. Übung macht den Meister
- الترجمة: التدريب يصنع الأستاذ
- المعنى: الممارسة المستمرة تؤدي إلى الإتقان.
ويعتبر واحداً من أشهر الأمثال الألمانية المترجمة للعربية التي تعكس تقدير المجتمع الألماني للعمل الجاد والانضباط.
وهو مشابهة للمثل العربي الشهير «التكرار يعلم الشطار» أو «من جد وجد».
3. Morgenstund hat Gold im Mund
- الترجمة: ساعة الصباح في فمها ذهب
- المعنى: الاستيقاظ مبكراً يجلب النجاح.
ويشر هذا المثل إلى كون الصباح هو وقت الإنتاج والتركيز.
وهو مشابهة للمثل العربي الشهير «من جد في الصباح حصد النجاح» أو «البكور بركة».
4. Wer rastet, der rostet
- الترجمة: من يسترح يصدأ
- المعنى: التوقف عن العمل يؤدي إلى التراجع.
وهو مثل حماسي للاستمرار في التطور وعدم الكسل.
وهو مشابهة للمثل العربي الشهير «من نام عن عمله تأخر».
5. Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
- الترجمة: الكلام فضة والسكوت ذهب.
- المعنى: الصمت أحياناً أفضل من الكلام.
6) Ende gut, alles gut
- الترجمة: نهاية جيدة، كل شيء جيد.
- المعنى: العبرة بالخواتيم.
وفي العاد يتم استخدام هذا المثل للنتائج النهائية لأي عمل كونها هي الأهم، حتى وإن كان الطريق ملئ بالصعوبات.
7. Viele Köche verderben den Brei
- الترجمة: كثرة الطباخين تفسد العصيدة.
- المعنى: كثرة المتدخلين تفسد العمل.
وهذا المثل مشابهة للمثل العربي الشهير «كثرة الطباخين تحرق الطبخة».
8. Wer zuletzt lacht, lacht am besten
- الترجمة: من يضحك أخيراً يضحك أفضل.
- المعنى: لا تحكم على الأمور قبل نهايتها.
9. Ohne Fleiß kein Preis
- الترجمة: بدون اجتهاد لا جائزة.
ويعتبر واحداً من أكثر الحكم الألمانية الشائعة وتحديد في العمل والمدارس، وهو مشابهة للمثل العربي الشهير «من جد وجد».
10. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
- الترجمة: التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة.
- المعنى: الأبناء يشبهون آباءهم.
11. Jeder ist seines Glückes Schmied
- الترجمة: كل إنسان حداد سعادته.
- المعنى: الإنسان مسؤول عن صنع مستقبله.
12. Man lernt nie aus
- الترجمة: لا يتوقف المرء عن التعلم.
- المعنى: التعلم عملية مستمرة مدى الحياة.
13. Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser
- الترجمة: الثقة جيدة، لكن المراقبة أفضل
- المعنى: لا تعتمد على الثقة فقط دون متابعة.
طريقة حفظ الأمثال الشعبية الألمانية بسرعة
- أحرص على ربط الأمثال الشعبية بصورة ذهنية أو موقف أو حدث معين.
- قم بالمقارنة بين المثل الألماني وشبيهة بالعربي.
- أكتب المثل بخط يدك عدة مرات.
- قم بسماع نطق المثل من متحدث أصلي.
وفي النهاية أعلم أن الأمثال الشعبية الألمانية ليست فقط مجرد عبارات مترجمة، ولكنها بمثابة المفتاح لفهم العقلية الألمانية وطريقة التفكير السائدة في المجتمع الألماني.
أطلع على المقال التالي عبر موقعنا وهو بمثابة الدليل الشامل لتعلم الألمانية للمبتدئين من الصفر خطوة بخطوة.
اقرأ أيضاً:
تعليقات